Например, что сфера вашей деятельности организация и управление перевозками автомобильным транспортом. По роду деятельности вы каждый день оформляете много документов. Подберите узкоспециализированный текст документа и пробуйте этот текст перевести с помощью электронного переводчика в первую очередь с русского языка на британский, а потом получившуюся ерунду опять перевести на русский язык.
Теперь созывайте скорее верных друзей и читайте – в компании хихикать всегда интереснее! В той ахинее, которая вышла, вы с большим трудом сумеете выяснить текст оригинала! И касается это всех сфер деятельности. Только если тут это был повод для веселья, то легко представить, что будет, если машина также радостно переведет инструкцию к новейшему кардиологическому инструменту. Там, где от правильности перевода зависит человеческая жизнь, не остаётся места дилетантству!
Это заявление правильно, относительно любой области жизнедеятельности. По этому вопрос «Для чего необходим Центр переводов «Авента»?» в корне неправильный. Необходимы не просто переводы, а грамотные переводы, которые пока в состоянии сделать только человек. Иначе техническая инструкция и шедевр современнейшей зарубежной литературы казаться будут одинаковым набором бессмысленных слов.